File photo of Shashi Tharoor. Photograph:( Others )
After "farrago", Congress leader Shashi Tharoor has let loose another little-used word on the Indian public.
The word farrago was used by Tharoor to describe television reporting by a section of the media on the death of his wife Sunanda Pushkar.
Farrago by the way means "a confused mixture".
You would use it in a sentence that goes something like "a farrago of fact and fiction...".
The new word Tharoor let loose was "rodomontade"
To all the well-meaning folks who send me parodies of my supposed speaking/writing style: The purpose of speaking or writing is to communicate w/ precision. I choose my words because they are the best ones for the idea i want to convey, not the most obscure or rodomontade ones!— Shashi Tharoor (@ShashiTharoor) December 13, 2017
Rodomontade, by the way, means "boastful or inflated talk or behaviour".
Twitter quickly lapped it up and passed it along.
"Follow my friend @ShashiTharoor for words you never knew existed... " former Jammu and Kashmir Chief Minister Omar Abdullah tweeted.
"& will struggle to ever use in a sentence but by golly they sound impressive," he added.
Surprisingly, considering social media, most of it was in good humour:
#rodomontade I think this actually means for many "Give my school fees back" :)— Ramkrishna Vattikuti (@vattikuti) December 14, 2017
I can rodomontadely say that day by day I read your rodomontaded tweets in English, I will be rodomontaded of my improved English. A rodomontade Jai Hind sir.— Kanatunga (@Kanatunga) December 13, 2017
Then again, considering social media, some of it was not:
Your problem is... You use onerous words to convey rodomontade views defeating the purpose for which vocabulary exists. https://t.co/G4ubz3LYEx— ?øÿ ?? (@MixedRaita) December 14, 2017